![]() ![]() |
![]() |
雜詩 | |
|
唐・王維 |
家住孟津河,
門對孟津口。
常有江南船,
寄書家中否。
******
雜詩
家は住 す孟津 河 ,
門は對 す孟津 口 。
常に江南 の船 有り,
書を家中 に寄 すや否 や。
****************
◎ 私感註釈
※王維:盛唐の詩人。701年(長安元年)?~761年(上元二年)。字は摩詰。太原祁県(現・山西省祁県東南)の人。進士となり、右拾遺…尚書右丞等を歴任。晩年は仏教に傾倒した。
※雜詩:興の趨(おもむ)くままに作った、型にとらわれない詩。これは『雜詩三首』のうちの第一首め。第二首めは「君自故鄕來,應知故鄕事;來日綺窗前,寒梅著花未?」で、第三首めは「已見寒梅發,復聞啼鳥聲。愁心視春草,畏向階前生。」
。この詩、盛唐・王維の『送別』に「山中相送罷,日暮掩柴扉。春草明年綠,王孫歸不歸。」
![]()
とあるのに似た感情を詠うか。
※家住孟津河:(この詩の主人公の女性の)家は、(黄河の)孟津の渡し場に住み。 ・家:いえ。この詩、女性の身になって詠うとされ、女性側の住み処。 ・住:とどまる。すむ。 ・孟津:黄河の渡し場の名。河南省洛陽の北20キロメートルのところ(=孟津)、黄河の南岸近くにある。周の武王が紂を伐つとき、諸侯と此処に盟ったので、盟津と名づける。富平津ともいう。『中国歴史地図集』第五冊 隋・唐・五代十国時期(中国地図出版社)46-47ページ「唐 河東道」にある。 ・津:わたし(渡し)。渡し場。船着き場。みなと。古代の交通の要衝である。
※門対孟津口:(家の)門は、孟津の出入り口に向かっている。 ・対:向き合う。むかう。 ・-口:…の出入り口。
※常有江南船:常に江南からの船はあるが。 ・常有:常にある。 *(「江南からの船は常にある」が、それに反して)「江南にいる愛しい人からの便りは常にはない」ということを暗に謂う。 ・江南船:江南通いの船。江南の船。
※寄書家中否:(その船に、江南にいる)夫の許への手紙を托そうかどうか(迷っている)。 ・寄書:(…に)手紙を出す。ここでは、江南の船に手紙を托すことになる。 ・家中:一家の中。江南の方に旅立っている男性側を謂う。 ・否:…だろうか。…(や)いな(や)。文末につけて疑問を表す。疑問の助詞。
***********
◎ 構成について
韻式は、「aa」。韻脚は「口否」で、平水韻上声二十五有。この作品の平仄は、次の通り。
○●●○○,
○●●○●。(韻)
○●○○○,
●○○○●。(韻)
2014.8.23 8.26 8.27 |
![]() ![]() ![]() ************ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |