Huanying xinshang Ding Fengzhang de wangye

                            


巴陽夜泊
明・施敬



獨棹三巴夜,
天高片月孤。
淮聲將客夢,
萬里下東呉。

******




巴陽夜泊

獨棹(どくたう)  三巴(さんば)の夜,
天 高くして  片月(へんげつ) 孤なり。
淮聲(わいせい)  客夢(かく む )()び,
萬里(ばん り )  東呉に(くだ)る。

                    ****************




◎ 私感註釈

※施敬:明代の人。字は孟荘。銭塘(現・浙江省杭州)の人。雲南に謫居した。

※巴陽夜泊:巴の国(四川省東部)の山々の南で、(船旅で、)夜に碇泊する。 ・巴陽:巴山の南面。四川省東部の山々の南面。 ・巴:春秋時代の古国名で、現・四川省東部。 ・夜泊:船旅で、夜に碇泊する。唐・張繼の『楓橋夜泊』「月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。」とある。

※獨棹三巴夜:ただひとつの舟(の旅)で、三巴(四川省東部)の夜。 ・獨棹:ただひとつの舟。≒孤舟。 ・棹:〔たう;zhao4●〕さお。 ・三巴:巴・巴東・巴西の三郡の地域のことで、現・四川省東部一帯を指す。

※天高片月孤:夜空は高く(澄みわたっているが、星はなく)、かたわれ月がぽつんとある。 ・片月:〔へんげつ;pian4yue4●●〕かたわれ月。ゆみはり月。 ・孤:ぽつんと離れてひとりであるさま。

※淮声将客夢:(同乗の旅人が旅先で故郷を想って)見る夢のため、淮地方の方言を帯びて(寝ぼけ声を出している)。 ・淮声:淮地方(長江中下流域である安徽省・江蘇省)の方言。江淮方言。 ・将:帯びている。 ・客夢:旅先で(故郷を想って)見る夢。

※万里下東呉:(そうだ、この船便は)遥々(はるばる)と、江蘇・浙江まで下っていく(舟なのだった)。 ・東呉:現・江蘇省・浙江省の東部一帯。


              ***********





◎ 構成について

韻式は、「AA」。韻脚は「孤呉」で、平水韻上平七虞。この作品の平仄は、次の通り。


●●○○●,
○○●●○。(韻)
○○◎●●,
●●●○○。(韻)
2012.3.17
     3.18




xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
金陵舊夢メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李C照詞
陶淵明集
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye