![]() |
![]() |
|
![]() |
南風吹斷采蓮歌, 夜雨新添太液波。 水殿雲廊三十六, 不知何處月明多。 |
宮詞
南風 吹き斷 ず采蓮 の歌,
夜雨 新 たに添 ふ太液 の波。
水殿 雲廊 三十六 ,
知らず何 れの處か月明 多き。
******************
◎ 私感訳註:
※王旬:明初の詩人。字は子宣。居処は不詳。
※宮詞:詩の一体で、特に宮中の物事を詠じた詩。
※南風吹断采蓮歌:南の風(=君主の情け深い政治)が蓮(ハス)を採ることを生業(なりわい)としている少女の歌声を吹き断(た)ちて。 ・南風:みなみかぜ。夏の風。南方の歌。君主の情け深い政治。 ・吹断:吹き断つ。吹き尽きる。また、風に吹かれてちぎれる。吹きちぎる。南唐後主・李煜の『玉樓春』「晩妝初了明肌雪,春殿嬪娥魚貫列。笙簫吹斷水雲閒,重按霓裳歌遍徹。 臨風誰更飄香屑,醉拍闌干情味切。歸時休放燭花紅,待踏馬蹄淸夜月。」とある。盛唐・岑参の『胡笳歌送顏眞卿使赴河隴』に「君不聞胡笳聲最悲,紫髯綠眼胡人吹。吹之一曲猶未了,愁殺樓蘭征戍兒。涼秋八月蕭關道,北風吹斷天山艸。崑崙山南月欲斜,胡人向月吹胡笳。胡笳怨兮將送君,秦山遙望隴山雲。邊城夜夜多愁夢,向月胡笳誰喜聞。」
とあり、唐・盧汝弼(盧弼)の『和李秀才邊庭四時怨』に「八月霜飛柳半黄,蓬根吹斷雁南翔。隴頭流水關山月,泣上龍堆望故鄕。」
とある。 ・采蓮歌:ハスを採るうた。采蓮曲。楽府旧題。「采蓮」は「採蓮」の意。江南の水郷の風情を詠い、ハスを採ることを生業(なりわい)としている少女を描く。漢詩・『江南』に「江南可採蓮,蓮葉何田田。魚戲蓮葉閒。魚戲蓮葉東。魚戲蓮葉西。魚戲蓮葉南。魚戲蓮葉北。」
とあり、盛唐・王昌齡の『采蓮曲』に「荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開。亂入池中看不見,聞歌始覺有人來。」
とある。
※夜雨新添太液波:夜の(慈(いつく)しみの)雨は、(宮中の)太液の池の水かさを新たに増した。 ・太液:宮殿にあった池の名。太液池。漢の武帝が長安の建章宮の北につくった。唐代では大明宮の後にあった。=蓬莱池。現・陝西省西安市未央區大明宮郷孫家灣村南にある。中唐・白居易の『長恨歌』に「…蜀江水碧蜀山靑,聖主朝朝暮暮情。行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。天旋地轉迴龍馭,到此躊躇不能去。馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。君臣相顧盡霑衣,東望都門信馬歸。歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對此如何不涙垂。春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。西宮南内多秋草,落葉滿階紅不掃。梨園弟子白髮新,椒房阿監靑娥老。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。…」とある。
※水殿雲廊三十六:水の畔(ほとり)の宮殿の天子の通る雲のかかった廊下は、多くあり。 ・水殿:水の畔(ほとり)の宮殿。晩唐・皮日休の『汴河懷古』に「盡道隋亡爲此河,至今千里賴通波。若無水殿龍舟事,共禹論功不較多。」とある。 ・雲廊:天子の通る廊下。雲のかかった廊下。晩唐・陸龜蒙の『鄴宮詞』に「花飛蝶駭不愁人,税殿雲廊別置春。曉日靚妝千騎女,白櫻桃下紫綸巾。」とある。 ・三十六:数の多いことを表す。
※不知何処月明多:どこに月明かりが多いのか、分からない。→天子は、今宵、どこの女性の部屋に行ったのか、分からない。 ・不知-:…(かどうか)分からない。また、…かもしれない。 ・何処:どこ。盛唐・高適の『塞上聞吹笛』に「雪淨胡天牧馬還,月明羌笛戍樓閒。借問梅花何處落,風吹一夜滿關山。」とある。
◎ 構成について
2016.7.7 7.8 7.9 |