Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye


          

          藏頭詩



詞花圏獻碑前,

圍廣場盡蕭然。

想恩人功和績,

應哀痛涙連綿。
 
 

******

藏頭詩


 悼詞 花圏  碑前に獻げ,
 周圍の 廣場  盡く 蕭然たり。
 総じて想ふ 恩人の  功 和
(と) 績,
 理 應
(まさ)に 哀痛  涙 連綿たるべし。

      **********

◎ 私感注釈:

※藏頭詩:詩句の中に表面の意味とは別に、裏の意味を隠した詩。この作品の場合は、各詩句の最初の文字だけを拾っていくと、「悼周総理」となる。国家の指導者の名を隠す必要があるのか、とは、現在の我々の見方であって、当時の政治状況ではこうしなければならなかったのだろう。この作品は、「天安門詩抄」より。 ・藏:隠す。

蔵頭詩には、次のような読み方がある。

□□□□□□,
□□□□□□。
□□□□□□,
□□□□□□。


のように各句の一番始めを拾っていくもの、や次のように斜めに読んでいくものがある。

□□□□□□□,
□□□□□□。
□□□□□,
□□□□□□。
□□□□□□,
□□□□□□。
□□□□□□,
□□□□□□

※悼詞:弔辞。
※花圏:花輪。
※獻:ささげる。
※碑前:(人民英雄紀念)碑の前に。
※悼詞花圏獻碑前:弔辞と花輪を人民英雄紀念碑前にささげると。
※周圍:周囲。周りの。
※廣場:天安門広場。
※盡:ことごとく。
※蕭然:さびしげである。
※周圍廣場盡蕭然:周りの天安門広場の(空気は)もの寂しげである。
※総想:いつも想っている。総じて想う。
※恩人:恩人の。ここでは、周恩来を指す。
※功和績:てがら。功績。「功和績」の文字どおりの意味は、「『功』と『績』」。ここでは字数と節奏を揃えるために「和」を入れ、「功績」という一つの名詞を「功」と「績」という二つの名詞にした。 ・「和」:…と。
※総想恩人功和績:恩人の功績をいつも想っている。ずっと感謝しているということ。
※理應:(道理から言って)当然…すべきである。 ・理:道理。筋道。
※哀痛:深い哀しみ。
※連綿:ずっとつながること。途絶えないこと。
※理應哀痛涙連綿:深い哀しみの涙は途絶えることがないのは、(道理から言っても)当然のことである。



◎ 構成について:

  七絶の形をとっているが、平仄にはあまり配慮をしていない。平韻一韻到底。韻式は「AAA」。韻脚は「前然綿」で、下平一先で、正確である。この作品の平仄は次の通り。圍と場は両韻でこの使い方では、圍は
で、場はになる。

●○○●●○○,(韻)
●○○。(韻)
●●○○○○●,
●○○●●○○。(韻)
                    
2002.1.19
     1.20完 


漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 

xia1ye次の詩へ  
shang1ye前の詩へ  
geming shichao天安門革命詩抄メニューへ
天安門革命詩抄写真集
Maozhuxi shici毛沢東詩詞
李U詞
辛棄疾詩詞
秋瑾詩詞
碧血の詩篇
婉約詞集
抒情詩選
竹枝詞
碇豊長自作詩詞
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
詩韻
xiaye参考文献(毛主席と文化大革命)
xiaye参考文献(中国社会と文化大革命)
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
cankao shumu(wenge)参考文献(唐詩)
本ホームページの構成・他
zhuzhang わたしの主張

guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye