踏歌詞
中唐・劉禹錫
日暮江頭聞竹枝,
南人行樂北人悲。
自從雪裏唱新曲,
直到三春花盡時。
******
踏歌
(
たふ か
)
の
詞
(
うた
)
日暮
(
にち ぼ
)
江頭
(
かうとう
)
に
竹枝
(
ちく し
)
を聞く,
南人
行樂
(
かうらく
)
して 北人 悲しむ。
雪裏
(
せつ り
)
に 新曲を
唱
(
うた
)
ひてより,
直
(
ただ
)
ちに到らん
三春
(
さんしゅん
)
花
盡
(
つ
)
くるの時に
****************
◎ 私感註釈
※劉禹錫:中唐の詩人。772年(大暦七年)〜842年(會昌二年)。政争に巻き込まれ、朗州(現・湖南省常徳)司馬に左遷されて、その地で、風俗に取材した詩を作ったり、民衆のために祭祀用の歌詞を作った。白居易や柳宗元との詩の応酬も多い。白居易とともに『竹枝詞』
や『楊柳枝』
を作る等、前衛的、実験的なことに取り組む。字は夢得。監察御史、太子賓客。
※踏歌詞:民謡調の詩。これは其の四。 ・踏歌:手を繋ぎ、両足で足踏みをしてリズムを取りながら歌う民間歌謡の一形式。其一は「春江月出大堤平,堤上女カ連袂行。唱盡新詞看不見,紅霞映樹鷓鴣鳴。」
。其二は「桃蹊柳陌好經過,燈下妝成月下歌。爲是襄王故宮地,至今猶自細腰多。
」
。其三は「新詞宛轉遞相傳,振袖傾鬟風露前。月落烏啼雲雨散,遊童陌上拾花鈿。」
。其四は、このページの詩。盛唐・李白に『贈汪倫』「李白乘舟將欲行,
忽聞岸上
踏歌
聲
。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。」
とある。
※日暮江頭聞竹枝:日暮れに、川の畔で、竹枝詞の歌声を聞いた。 ・江頭:(南方の)川の畔。「江南」ともする。 ・竹枝:民間の歌謡のこと。千余年前に、楚(四川東部(=巴)・湖北西部)に興ったもので、七言絶句の形をとることが多い。竹枝詞⇒
。
※南人行楽北人悲:(御当地の)南方人は遊び楽しんで(ばかり)いるが、北方人は憐れなもので。 ・南人:南方人。蜀、粤、
などの人々。この一連の作品で「現地の人」として描かれているのが「南人」。このページの『踏歌詞』の作者・劉禹錫の『竹枝』
に「白帝城頭春草生,折鹽山下蜀江C。
南人
上來歌一曲,
北人
莫上動ク情
。」
がある。 ・行樂:遊び楽しむ。初唐・劉廷芝(劉希夷)の『白頭吟』(『代悲白頭翁』)に「洛陽城東桃李花,飛來飛去落誰家。洛陽女兒惜顏色,行逢落花長歎息。今年花落顏色改,明年花開復誰在。已見松柏摧爲薪,更聞桑田變成海。古人無復洛城東,今人還對落花風。年年歳歳花相似,歳歳年年人不同。寄言全盛紅顏子,應憐半死白頭翁。此翁白頭眞可憐,伊昔紅顏美少年。公子王孫芳樹下,清歌妙舞落花前。光祿池臺開錦繍,將軍樓閣畫~仙。一朝臥病無人識,
三春
行樂
在誰邊
。宛轉蛾眉能幾時,須臾鶴髮亂如絲。但看古來歌舞地,惟有黄昏鳥雀悲。」
とある。 ・北人:漢人。北方人。ここでは、「(北方にある)都から来た人」の意にもなろうか。作者も、都から来た人である。
※自従雪裏唱新曲:雪の中で新しい民謡を歌い出してから。 ・自従:…から。…より。「自従…直到…」:…から(…になる)まで。 ・雪裏:雪の中で、の意。 ・唱:歌う。 ・新曲:新しい民謡/歌。
※直到三春花尽時:春の三ヶ月間を(歌い続けて)花がすっかり散ってしまうまで(歌い続けている)。 ・直到:((…から)…になる)まで。「自従…直到…」:…から…になるまで。 ・三春:春の三か月。陰暦の孟春(正月)、仲春(二月)、季春(三月)。また、三度の春。三年。ここは、前者の意。 盛唐・李白の『宣城見杜鵑花』に「蜀國曾聞子規鳥,宣城還見杜鵑花。一叫一廻腸一斷,
三春
三月憶三巴
。」
とあり、前出・初唐・劉希夷の『白頭吟』(『代悲白頭翁』)に「一朝臥病無人識,
三春
行樂
在誰邊
。宛轉蛾眉能幾時,須臾鶴髮亂如絲。」
とある。
***********
◎ 構成について
韻式は「AAA」。
韻脚は「枝悲時」で、平水韻上平四支。この作品の平仄は、次の通り。
●●○○○●○,(韻)
○○○●●○○。(韻)
●○●●●○●,
●●○○○●○。(韻)
2019.7. 12
7.13
7.14完
7.20補
次の詩へ
前の詩へ
抒情詩選メニューへ
************
詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
天安門革命詩抄
秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
辛棄疾詞
李C照詞
陶淵明集
花間集
婉約詞:香残詞
毛澤東詩詞
碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
わたしのおもい