huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                     
       絶句
          

                         
   明・劉基


人生無百歳,
百歳復如何。
古來英雄士,
各已歸山阿。


   
**********************
       絶句

人生  百歳 無く,
百歳  復
(ま)た 如何(いかん)
古來  英雄の士,
ゝ(おのおの) 已(すで)に  山阿に 歸る。


             ******************

◎ 私感訳註:

※劉基:1311年(元・至大四年)〜1375年(明・洪武八年)。字は伯温。青田の人。元代の進士。この作品は、漢詩や晋詩の影響を受けていよう。

※人生無百歳:人生に百歳は無く。 ・人生:人が生きていくこと。人が生まれて。 ・百歳:『古詩十九首』之十五に「生年不滿百,常懷千歳憂。晝短苦夜長,何不秉燭遊。爲樂當及時,何能待來茲。愚者愛惜費,但爲後世嗤。仙人王子喬,難可與等期。」とある。

※百歳復如何:百歳がまた、どうしたというのか。 ・復:また。反復、重複の語義ばかりではなく一定の言葉のリズムをとっている。古詩に多い用法。 ・如何:どのようであるか。いかが。明・劉基の『懊憹歌』に「白鵶養雛時,夜夜啼達曙。
如何苧ヰャ,各自東西去。」とある。後世、現代人の陳毅は『梅嶺三章』で「斷頭今日意如何?創業艱難百戰多。此去泉臺招舊部,旌旗十萬斬閻羅。」と、同義で使う。

※古來英雄士:昔よりの英雄人物は。 ・古來:昔より。 ・英雄士:英雄人物。

※各已歸山阿:それぞれ、すでに山の隈(くま)の墓場で眠っているではないか。 *後出・陶淵明の詩句「託體同山阿」(屍体を山腹に埋めて、山のくまと一体になる)に因る。 *陶淵明の『挽歌詩』其三「荒草何茫茫,白楊亦蕭蕭。嚴霜九月中,送我出遠郊。四面無人居,高墳正嶢。馬爲仰天鳴,風爲自蕭條。幽室一已閉,千年不復朝。千年不復朝,賢達無奈何。向來相送人,各自還其家。親戚或餘悲,他人亦已歌。死去何所道,託體同
山阿。」に基づく。 ・各:おのおの。それぞれ。 ・已:とっくに。すでに。 ・歸:本来あるべき所、落ち着くべきところへかえる。死ぬ。 ・山阿:山阿:〔さんあ(さんお);shan1e1〕山のくま(隈)。山のくぼんでいるところ。墓場をいう。





◎ 構成について

  韻式は「AA」。韻脚は「何阿」で、平水韻下平五歌。次の平仄はこの作品のもの。

   
○○○●●,
   ●●●○○。(韻)
   ●○○○●,
   ●●○○○。(韻)

2004. 5. 4完
2009. 6.26補
2012.12. 2

漢詩 唐詩 漢詩 宋詞

xia 1 ye次の詩へ
shang 1 ye前の詩へ
Bixue「唐宋・碧血の詩篇」メニューへ戻る
    **********
Maozhuxi shici辛棄疾詞
Maozhuxi shici陸游詩詞
Maozhuxi shici李U詞
Maozhuxi shici李清照詞
shangye花間集
shangye婉約詞
shangye歴代抒情詩集
shangye秋瑾詩詞
shichao shou ye天安門革命詩抄
Maozhuxi shici毛主席詩詞
Maozhuxi shici碇豊長自作詩詞
shici gaishuo豪放詞 民族呼称
shici gaishuo詩詞概説  
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
詩韻
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞・詞譜)
cankao shumu(wenge)参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(唐詩・宋詞)
      
zhuzhang わたしの主張
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye