対酒對酒

不惜千金買寶刀,
貂裘換酒也堪豪。
一腔熱血勤珍重,
灑去猶能化碧濤。

******


酒に對す
千金を ()しまず  寶刀を買ひ,
貂裘 酒に換ふるも  ()た 豪たるに堪へん。
一腔(いつこう)の 熱血  勤めて珍重すれば,
灑ぎ去りて  ()()く 碧濤(へきたう)と化すがごとし。



           **********
◎私感注釈

※對酒:酒に向かって。

※不惜千金買寶刀:大金を惜しむことなく、(敵を切り倒すための)立派な刀を買い。 ・不惜:惜しまない。 ・千金:多くのお金。千両の金子。 ・寶刀:立派な刀。ここでは、敵を切り倒すための刀をいう。寶刀歌

※貂裘換酒也堪豪:(高価な)テンのかわごろもを(処分して)酒に換えるのもまた豪傑と見なせる。 ・貂裘:テンのかわごろも。高価な品物。 ・換酒:(かわごろもを処分して)酒に換えること。 ・也:(俗・現代語)…も また。古後の「亦」に近い。 ・堪豪:豪傑と数えるのに堪えられる。豪傑と見なせる。

※一腔熱血勤珍重:満腔の(愛国の)熱血をつとめて大切にして。 ・一腔:満腔。一は満。 ・熱血:ここでは愛国の熱血。 ・勤:つとめて。 ・珍重:大切にする。

※灑去猶能化碧濤:灑(そそ)いでいって、その上なおもよく碧血の波濤(=忠烈の士の殉国の血)となろう。 ・灑去:そそぎさる。 ・猶:なお。 ・能:よく。 ・化碧濤:碧血の波濤になる。碧血とは忠烈の士の殉国の血。国士の血。萇弘の故事に拠る。






◎ 構成について
   七言絶句。韻式は「AAA」。韻脚は「刀豪濤」で、下平四豪。この作品の平仄は次の通りで、正確に作られている。


    ●●○○●●○,(韻)
   ○○●●●○○。(韻)
   ●○●●○○●,
   ●●○○●●○。(韻)
2001.2. 5完
2019.3.27補

   

漢詩 唐詩 中国の漢詩 宋詞 中国の漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 唐詩 漢詩 宋詞 漢詩 漢詩 

xiaye次の詩へ
shangye前の詩へ
Qiu Jin秋瑾詩詞メニュー
    *******
Songci宋詞格律
cipai詞牌・詞譜  
ciyun詞韻
shici gaishuo詩詞概説    
Tangshi唐詩格律之一
shiyun詩韻
cipai yiming詞牌異名
cishi詞史
shici yongyu詩詞用語解説
Hanyu yinyun現代漢語音韻
Xin Qiji辛棄疾詞
Li Yu李U詞
Li Qingzhao李清照詞   
Qiu Jin秋瑾詩詞
gudian碧血の詩編
gudian花間集
Maozhuxi shici毛主席詩詞  
Tiananmen geming shichao天安門革命詩抄
zhuozuo碇豊長自作詩詞
参考文献(総目録)
参考文献(宋詞)
参考文献(詩詞格律)
参考文献(唐詩)
参考文献(韻書)
参考文献(漢語音韻)
参考文献(漢語方言)
Hanyu:zhici中国語ご挨拶  
laixinお便りのページ
propaty本サイト全情報
    
zhuzhang わたしの主張
guanhougan
メール
hui shouye
トップ

huanyng xinshang Ding Fengzhang de zhuye