抗美援朝詩 | |
葉劍英 |
苦戰三年依後勤,
敵機攔阻且投菌。
組成網狀交通站,
保證彈糧給我軍。
******
抗美援朝詩
苦戰 三年 後勤に依り,
敵機は 攔阻し 且つ 菌を投ぐ。
網状の 交通站を組成して,
保證す 彈糧の 我が軍に給するを。
****************
◎ 私感註釈
※葉劍英:中国の軍人、政治家。1897年〜1986年。広東省梅県の人。雲南講武堂を終え、広東コミューン、長征に参加。日中戦争では八路軍参謀長、人民解放軍総参謀長を歴任。中華人民共和国の成立後は国防部長、党副主席などの要職を歴任。文化大革命終熄時には、党第一副主席として、大きな役割を果たす。この詩は、1950年の朝鮮戦争の時のもの。
抗美援朝詩:抗米援朝(=朝鮮戦争)の詩。全三首のうちの三。一の「中朝唇齒最相關,出國支援冒萬難。妙算戎機先待敵,突然捷報遍宇寰」は、こちらで、二の「鐵鳥猖狂阻運輸,我軍攻勢號星期。學成狡兔營三窟,坑道能殲百萬師。」は、こちら。 ・抗美援朝:中国側からいう朝鮮戦争のこと。「アメリカに抵抗し、(北)朝鮮を援助する」意。“抗美援朝”とは「抗米援朝」。朝鮮戦争(朝鮮動乱)とは、1950年6月に、北朝鮮軍が38度線を突破して南進し、韓国と韓国を支援する国連軍(アメリカやイギリス等)と戦った戦争であり、この年の10月に、中華人民共和国が北朝鮮を支援して参戦した。その時の詩。 ・抗-:…に抵抗する。…に抵抗して戦う。“抗日”“抗美”“抗洪”“抗震”“抗災”…などと使う。 ・美:〔び;Mei3●〕アメリカの略称。美利堅〔びりけん;Mei3li4jian1●●○〕=メリケン。アメリカン。 *蛇足になるが、もしやビリケンさん(米国生まれの福の神)の語源かとも思ったが、(考案者が当時の大統領・タフトの愛称Billyからとったと云われるので、)そうではないらしい。 ・朝:〔てう;Chao2○〕朝鮮の略称。
※苦戦三年依後勤:(手強い敵に)苦しみつつ戦うこと三年(に亘り)、後方勤務に従った(が)。 ・三年:朝鮮戦争の期間である1950年〜1953年の三年間を指す。 ・後勤:後方勤務。後方。“前線”(の戦闘部署)に対する補給工作や事務関係の仕事を謂う。兵站部。
※敵機攔阻且投菌:敵機は邪魔をしてくる(だけでなく)、その上に細菌を撒(ま)いた。(*この件、乞う、読者各位で御確認。) ・攔阻:さえぎる。じゃまする。はばむ。 ・且:しかも。その上に。かつ。 ・投菌:細菌兵器(≒生物兵器)を謂う。戦争末期に、「米軍が細菌兵器使用」と(中国や北朝鮮側に宣伝)されていた事。インターネット上では、中朝側の捏造であるとする見解と、逆に、事実としてあったとする見解がある。(この件につきましては、読者各位の御自身での御確認をお願い致します)。
※組成網状交通站:網目状の補給路を形作って。 ・組成:作り上げる。形づくる。 ・網状:あみめ状。ネット状。 ・交通站:補給路。輸送線。
※保証弾糧給我軍:弾薬と食糧を我が軍(=中国人民義勇軍)に補給することをうけあう。 ・保証:(…ことを)うけあう。(…ことを)保証する。 ・弾糧:弾薬と食糧。 ・給:〔きふ;ji3●〕補給する。 ・我軍:わが軍。中国人民義勇軍(=中国人民志願軍。抗美援朝軍)を指す。
***********
◎ 構成について
韻式は、「AAA」。韻脚は「勤菌軍」で、平水韻上平十二文(勤軍)、上声十一軫(菌)(「菌」は〔きん;jun4●〕。なお、現代語では〔きん;jun4●〕の意は「キノコ類の総称」で、〔きん;jun1○〕は「バクテリア、細菌」の意と、使い分ける)。この作品の平仄は、次の通り。
●●○○○●○,(韻)
●○○●●○◎。(韻)
●○●●○○●,
●●●○●●○。(韻)
2014.2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 |
次の詩へ 前の詩へ 現代中華通俗詩メニューへ ************ 詩詞概説 唐詩格律 之一 宋詞格律 詞牌・詞譜 詞韻 唐詩格律 之一 詩韻 詩詞用語解説 詩詞引用原文解説 詩詞民族呼称集 天安門革命詩抄 秋瑾詩詞 碧血の詩編 李U詞 辛棄疾詞 李C照詞 陶淵明集 花間集 婉約詞:香残詞 毛澤東詩詞 碇豐長自作詩詞 漢訳和歌 参考文献(詩詞格律) 参考文献(宋詞) 本ホームページの構成・他 |