Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye
                             

送張生
                                                  
                        北宋・歐陽修

一別相逢十七春,
頽顏衰髮互相詢。
江湖我再爲遷客,
道路君猶困旅人。
老驥骨奇心尚壯,
青松歳久色逾新。
山城寂寞難爲禮,
濁酒無辭擧爵頻。




               
                                      
    *********************


            張生(ちゃうせい)を送る

一別 ()ひ逢ふ  十七春,
頽顏(たいがん) 衰髮(すゐはつ)  (たがひ)()()ふ。
江湖 (われ)は再び  遷客(せんかく)()り,
道路 君は()ほ  (りょ)(くるし)むの人。
老驥(らう き ) (こつ) ()にして  心 ()(さう)
青松(せいしょう) (とし) 久しくして  色 (いよい)(あらた)なり。
山城(さんじゃう) 寂寞(せきばく)  禮を()(がた)きも,
濁酒(だくしゅ) ()する()かれ  (しゃく)()ぐること(しきり)なるを。

      *****************
             



◎ 私感訳註:

※欧陽修:(歐陽脩):北宋時代の政治家。詩人、散文作家。1007年(景徳四年)〜1072年(煕寧五年)。姓は欧陽(複姓)。字は永叔。号して醉翁、六一居士。謚は文忠。唐宋八大家の一。

※送張生:張くん(の旅立つのを見)送る。 ・送:(見)送る。送別の宴を張る。 ・張生:張くん。

※一別相逢十七春:この前別れてから、十七年ぶりに(思いがけずに)めぐりあった。 ・一別:この前別れてから(今まで)。ひとたび人と別れて(より)。 ・相逢:(思いがけずに)めぐりあう。 ・十七春:十七年の意。

※頽顔衰髪互相詢:衰えくずれた顔にうすくなった髪(の両者は)、たがいに(その間のことを)尋ね合った。 ・頽顔:衰えくずれた顔。 ・衰髪:うすくなった髪。 ・互相:たがいに。≒相互。 *なお、「互相」は:副詞的に使い、「互相+〔動詞〕」で、たがいに、の意。 「相互」は:形容詞的に使い、「相互+〔名詞〕」で、相互の、の意。 ・詢:尋ねる。問う。

※江湖我再為遷客:わたしは左遷されて、世の中を往来し。 ・江湖:〔かうこ;jiang1hu2○○〕世の中。世間。国内の各地。民間。馬祖は
西(=長江の西)に、石頭は南(=洞庭湖の南)に住し、天下の禅僧がこの二師のもとに往来したという故事に基づく。大きな川や湖。ここは、前者の意。(蛇足になるが、現代語でも前者の意)。中唐・白居易の『琵琶行・序』に「元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客浦口,聞舟船中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京キ聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶於穆・曹二善才,年長色衰 ,委身爲賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷,憫默。 自敍少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因爲長句,歌以贈之。凡六百一十二言,命曰琵琶行。」とあり、北宋・周紫芝の『漁父詞』に「好個~仙張志和,平生只是一漁蓑。和月醉,棹船歌。樂在江湖可奈何。」とあり、清・王士モフ『杜曲西南弔牧之冢』に「兩枝仙桂氣凌雲,落魄江湖杜司勳。今日終南山色裏,小桃花下一孤墳。」とある。 ・再:ふたたび。また。かさねて。もう一度。また、引き続き。 ・遷客:流罪に処せられた者。流人。また、左遷された人。ここは、後者の意。盛唐・李白の『與史郎中欽聽黄鶴樓上吹笛』に「一爲遷客去長沙,西望長安不見家。黄鶴樓中吹玉笛,江城五月落梅花。」とある。

※道路君猶困旅人:あなた(=張生)は、いまだに旅路で行き詰まっている人だ。 ・君:あなた。ここでは、張生のことになる。 ・猶:なおまだ。いまだに。なお…ごとし。 ・困:苦しむ。こまる。ゆきづまる。きわまる。つかれる。

※老驥骨奇心尚壮:年とった良馬(=俊才)の気概は、優れて、心は、まだ雄々しくて盛んであり。 ・老驥:年とった良馬。 ・驥:〔き;ji4●〕優れた馬。一日に千里を行く良馬。駿馬。転じて、俊才。才能の優れた人物。 ・骨:気骨。気概。気性。 ・奇:珍しい。すぐれる。ぬきでる。また、かわっている。普通でない。特殊である。 *なお、「奇」は:(国語(=日本語)での使用例とは異なり、)よい評価に用いることが多い。「貴重な…」「抜き出た…」「優れた…」等と。 ・尚:まだ。なお。 ・壮:さかんである。(身体が)強い。勇ましい。たくましい。さかん。 ・心尚壮:心は、まだ雄々しくて盛んである、の意。

※青松歳久色逾新:青い松は歳が長く(て老いても)、外観は、ますます新たにな(ってく)る。 ・久:長い。久しい。 ・逾:いよいよ。 ・色逾新:様(さま)は、ますます新たにな(ってく)る、の意。

※山城寂寞難為礼:(ここは)山あいの町で、(音楽などの)おもてなしするものは、何もない(が)。 ・山城:山あいの町。 ・寂寞:寂しい。やるせない。ひっそりしている。静かである。 ・難為:しにくい。容易でない。困る。 *ねぎらう時や慰める時の表現。

※濁酒無辞挙爵頻:(田舎の産である)濁酒(にごりざけ)の入った酒器を何度もあげて飲むことを断りなさるな。(田舎の酒だけはあるので、沢山飲んで下され)。 ・濁酒:にごりざけ。どぶろく。発酵させただけの白く濁った酒。 ・辞:断る。拒絶する。辞退する。 ・挙爵:酒器をあげる。 爵:〔しゃく;jue2●〕雀をかたどった銅製の三本足の酒器。 ・頻:しきりである。






◎ 構成について

韻式は「AAAAA」。韻脚は「春詢人新頻」で、平水韻上平十一真。次の平仄はこの作品のもの。

○●●○○●●,
●○○●●○○。(韻)
○○●●○○●,
●●○○●●○。(韻)
2017.1.16
     1.17
     1.18完
     6. 5補
     9.26
                               
xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
宋碧血の詩篇メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李C照詞
陶淵明集
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye