Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye




                    
                   
      古歌
                              漢・無名氏

秋風蕭蕭愁殺人,
出亦愁,
入亦愁。
座中何人,
誰不懷憂。
令我白頭。
胡地多飆風,
樹木何修修。
離家日趨遠,
衣帶日趨緩。
心思不能言,
腸中車輪轉。


******

古歌       
                       
秋風 蕭蕭として  人を愁殺し,
出づるも も亦た 愁へ,
入るも 亦た 愁ふ。
座中  何人
(なんぴと)か,
(たれ)か  憂ひを 懷(いだ)かざる。
我をして  白頭ならしむ。
胡地に  飆風
(へうふう) 多し,
樹木  何ぞ 修修たる。
家を離れ  日びに 遠きに 趨
(おもむ)き,
衣帶  日びに 緩
(ゆる)きに 趨く。
心思  言ふ 能
(あた)はず,
腸中  車輪 轉ず。


*****************


◎ 私感註釈

※秋風蕭蕭愁殺人:秋風がもの寂しく吹いて、人の気持ちを愁いの極みにさせる。秋瑾の『絶命詞』とされる「秋雨秋風愁殺人!」(或いは「秋風秋雨愁殺人!」)は、ここからきている。 ・蕭蕭:風がもの寂しく吹くさま。本来は、深く静かことになるが、屡々風の形容として使われる。『古詩十九首』の十四に「去者日以疎,來者日以親。出郭門直視,但見丘與墳。古墓犁爲田,松柏摧爲薪。白楊多悲風蕭蕭愁殺人。思還故里閭,欲歸道無因。」とある。この「蕭蕭愁殺人」の「蕭蕭」は吹く風の形容で、燕の刺客荊軻の『易水歌』にも「
風蕭蕭易水寒,壯士一去兮不復還。」として使われている。 ・愁殺:〔動詞+殺〕となる接尾辞で、意味を強める働きをする。「忙殺」「笑殺」等の「殺」と同じ。前出「白楊多悲風蕭蕭愁殺人。」の用法に同じ。

※出亦愁:出てはまた愁えて。 ・出:でる。後出の「入」も入るの意だが、どこからの出入りか、また、何の出入りかも不明。ただ、次の「座中何人」の句から、屋内と読みとれ、家からの出入りとも推測できる。 ・亦:…もまた。 ・愁:うれえる。うれえさせる。後出の「懷憂」の「憂」もうれえる意で、同様に「うれうる」と読むが、「憂」は心を痛めて気遣うことで、「愁」は哀しくもの寂しいことになる。

※入亦愁:入れば、(入ったで)また愁える。

※座中何人:同席のどんな人が。 ・座中:同じ席にいる者。 ・何人:なんぴと。どんな人。

※誰不懷憂:一体だれが、憂いをいだかないものだろうか。 ・誰不:だれが…しないものだろうか。みんな…をする。 ・懷憂:憂いをいだく。

※令我白頭:私を白髪頭にさせた。 ・令我:われをして……しむ。 ・令:使役を表す。 ・白頭:白髪頭。ここでは、「白髪頭になる」という動詞として使われている。

※胡地多飆風:夷狄の地ではつむじ風が多く。 ・胡地:北方の夷狄の地。中国西部や北部を指す。 ・飆風:〔へうふう;biao1feng1○○〕つむじ風。荒い風。

※樹木何修修:樹木は、なんぞ修修と茂り。 ・何:なんぞ。 ・修修:(樹木が)大きくなるさま。茂るさま。或いは、樹間を吹き抜ける風の音のさまともいう。

※離家日趨遠:家を出てより、日毎により遠くの方へ向かっており。 ・離家:家を出る。 ・日:日々に。日毎に。日増しに。 ・趨:向かう。おもむく。 ・遠:(家のある所より)とおく。

※衣帶日趨緩:(旅の疲れから、体はますます痩せて)衣服のオビは、日ごとに緩やかになっていく。この句を基にして、『古詩十九首』之一「行行重行行,與君生別離。相去萬餘里,各在天一涯。道路阻且長,會面安可知。胡馬依北風,越鳥巣南枝。相去日已遠,
衣帶日已緩。」が出来た。後世、北宋・柳永は『蝶戀花』で「佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裏,無言誰會憑欄意。   擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸ェ終不悔,爲伊消得人憔悴。」 と使う。 ・衣帶:衣服のオビ。 ・趨緩:緩やかになっていく。

※心思不能言:思いを言葉で言い表すことができない(ものの)。 ・心思:こころ。思い。心情。 ・不能言:言い表すことができない。

※腸中車輪轉:はらわたの中では、車輪が回るように、(思いが渦を巻いている)。樂府・雜曲歌辭の『悲歌』「悲歌可以當泣,遠望可以當歸。思念故ク,鬱鬱。欲歸家無人,欲渡河無船。
心思不能言,腸中車輪轉。」に、共通のものである。 ・腸中:はらわたの中。 ・車輪轉:車輪が回るような状態の感情の表現。


               ***********

◎ 構成について

 換韻。韻式は、ややこしい。交韻もあるか。

秋風蕭蕭愁殺

出亦

入亦

座中何

誰不懷

令我白

胡地多飆風,
樹木何修

離家日趨

衣帶日趨

心思不能

腸中車輪


この作品の平仄は、次の通り。


○○●●○●○,(韻)
●●○,(韻)
●●○。(韻)
●○●●,
○●○○。(韻)
●●●○。(韻)
○●○○○,
●●○○○。(韻)
○○●●●,
○●●●●。(韻)
○○●○○,
○○○○●。(韻)

2003.9.25
     9.27完
2007.3.21補

漢詩 填詞 詩餘 詩余 唐詩 漢詩 宋詞

xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
先秦漢魏六朝詩メニューへ戻る
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
碧血の詩編
李U詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
李C照詞
陶淵明集
Huajianji花間集
Huajianji婉約詞:香残詞
Huajianji毛澤東詩詞
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌
参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
guanhougan
メール
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye