Huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye


      
                            
本能寺
 

頼山陽


「本能寺, 溝幾尺
「吾就大事在今夕。」
茭粽在手併茭食,
四簷楳雨天如墨。
老阪西去備中道,
揚鞭東指天猶早。
「吾敵正在本能寺,」
「敵在備中汝能備





頼山陽『日本樂府』 本能寺

******

本能寺

「本能寺, (みぞ)幾尺(いくせき)ぞ?」
(われ) 大事を()すは 今夕(こんせき)に在り。」
茭粽(かうそう) 手に()り (かう)(あは)せて(くら)ふ,
四簷( し えん)楳雨(ばい う ) 天 (すみ)の如し。
(おい)(さか) 西へ去れば 備中(びっちゅう)の道,
(むち)を揚げて 東に()せば 天 ()ほ早し。
()が敵は (まさ)に 本能寺に在り」,
「敵は 備中(びっちゅう)に在り  (なんぢ) ()(そな)へよ!」

        *****************


頼山陽『日本外史』卷十四の十九葉「光秀之逆」「本能寺之變」「大江山老坂」






◎ 私感註釈

※頼山陽:安永九年(1780年)〜天保三年(1832年)。江戸時代後期の儒者、詩人、歴史家。詩集に『日本樂府』、『山陽詩鈔』などがある。

※本能寺:京都にあった本能寺。ここでは本能寺の変のことを謂う。本能寺の変は、天正十年(1582年)六月二日、織田信長の家臣・明智光秀が謀反を起こし、京都・本能寺に宿泊していた主君・信長を襲い、死に至らしめた事件。(蛇足になるが、再建された本能寺の所在地は寺町御池だが、当時は西洞院小川にあった。 *この作品は『日本樂府』(写真:上段)にある。その『日本樂府』の自註では(写真:上段左部分)同一の夜の出来事とされているが、頼山陽自身の『日本外史』卷之十四の十九頁では、相当期間が長い間の出来事であったのが分かる。なお、明智光秀の『辭世』に「順逆無二門,大道徹心源。五十五年夢,覺來歸一元。」がある。

※本能寺,溝幾尺:(明智光秀のことば)「本能寺を囲むみぞの深さは、どれほどだろう」。頼山陽の『日本外史』卷之十四の十九頁表に「會于西坊爲連歌。或供粽焉。光秀不脱包而食。卒然問傍人曰。
本能寺隍深幾尺。衆異之。既罷歸龜山。」(写真二段目)とある。 ・溝:〔こう;gou1○〕ほり。みぞ。『日本外史』の表記では「隍」(〔くゎう;huang2○〕堀。からぼり)。

※吾就大事在今夕:(明智光秀のことば)「わたしは今夜、大事な事柄に着手する」。 ・就:つく。なす。 ・大事:重大な事柄。ここでは、明智光秀の下克上のことになる。 ・今夕:今宵(こよい)。今夜。

※茭粽在手併茭食:(明智光秀は考え事をしていたので)ちまきを手に持って、(包んだ)皮(=竹の葉)ごと(ちまき)を食べて。 ・茭粽:〔かうそう;jiao1zong4○●〕ちまき。もち米を葦の葉や竹の葉などで包んで蒸した餅。 ・在手:手に持っている。 ・併茭食:(ちまきを包んだ)皮(草の葉)を(ちまきと)一緒に食べる。考え事をして食べることが疎かになった時の描写。頼山陽の『日本外史』では、連歌の会で本能寺の濠の深さを尋ねた時のさまとなっている。頼山陽の『日本外史』卷之十四の十九頁表に「會于西坊爲連歌。或供
粽焉。光秀不脱包而食。卒然問傍人曰。本能寺隍深幾尺。衆異之。既罷歸龜山。」とある。

※四簷梅雨天如墨:四方の庇(ひさし)から滴(したたり)り落ちる激しい梅雨で、空は墨を流したようだ。 ・四簷:四方の庇(ひさし)から滴(したたり)り落ちる激しい雨のさまを謂う。 ・簷:〔えん;yan2○〕ひさし。のき。=檐。 ・
雨:=梅雨。つゆ。「梅」字は、原典では別体の「楳」字。『信長公記』卷十五の廿九(太田牛一:信長の旧臣 角川文庫版414ページ)では、(前出『日本外史』に記述されている)西坊の連歌の会で、明智光秀が作った発句が記されている:
「ときは今あめが下しる五月哉   光秀」とあり、続けて「水上まさる庭のまつ山   西坊」と、更に「花落つる流れの末を關とめて   紹巴」とある。古来、この歌に裏の意があるということは有名。
ときは(いま) あめが(した)しる 五月(さつき)(かな)
(とき)(いま) (あめ)(した)() 五月(さつき)(かな) (今は、雨が降って湿っている梅雨の五月であることだなあ)
土岐(とき)(いま) (あめ)(した)() 五月(さつき)(かな) (土岐=明智が今天下を統治する梅雨の五月であることだなあ)
なお、頼山陽の『日本樂府』の自註では、「時者今天下知五月哉」(時は今だ、天下を統治する梅雨の五月であることだなあ)(上段写真の左部分)となっている。 ・明智氏は土岐氏の出で、「土岐」とは、ここでは明智光秀自身を指す。

※老阪西去備中道:老の坂を西に行けば備中(=織田軍の西部戦線の展開していたところ)への道程となるが。 ・老
:地名。「おいのさか」。=老の坂(=老ノ坂)=大江の坂。京都盆地(の現・京都市)と亀岡盆地(の現・亀岡市/旧・(丹波国の)亀山)との境にある峠。山陰道の京都西口に該る要衝。名勝・嵐山の南西側。天正十年(1582年)、明智光秀軍は毛利征伐の支援軍として、亀山(現・亀岡)を出発したが、老ノ坂を東に下って行き、京都の本能寺へ主君・信長を討ちに向かった岐路となった所の名。頼山陽の『日本外史』卷之十四の十九頁裏に「宣言奉命西援秀吉。夜度大江山。至老坂。右折則備中道也。光秀乃左馬首而馳。士卒驚異。既渉桂川。光秀乃擧鞭東指。颺言曰。吾敵在本能寺矣。衆始知其反也。」とある。 ・備中:(びっちゅう)。備中国(びっちゅうのくに)のこと。現・岡山県西部。当時、羽柴秀吉は、織田軍団の西方軍の長として、備中高松城を攻めていた。織田軍の西部戦線の展開していたところ。

※揚鞭東指天猶早:(明智光秀は)鞭を振りあげ、東の方(=信長の宿泊している京都の方)を指す(その信長打倒の決断の指揮をした時)、夜明けには、まだ早かった。 *『日本外史』卷之十四の十九頁裏に「宣言奉命西援秀吉。
夜度大江山。至老坂。右折則備中道也。光秀乃左馬首而馳。士卒驚異。既渉桂川。光秀乃擧鞭東指。颺言曰。吾敵在本能寺矣。衆始知其反也。」とある。 ・揚鞭:むちを振りあげる。 ・東指:東の方を指さす。老いの坂から東の方に該る信長のいる京都の方を指すこと。 ・指:さす。さししめす。ゆびさす。 ・天猶早:夜明けは、まだまだ早い意。未明のさまの意。

※吾敵正在本能寺:(光秀のことばで)「わが敵(信長)は、ちょうど本能寺にいる」。 *『日本外史』卷之十四の十九頁裏に「宣言奉命西援秀吉。夜度大江山。至老坂。右折則備中道也。光秀乃左馬首而馳。士卒驚異。既渉桂川。光秀乃擧鞭東指。颺言曰。
吾敵在本能寺矣。衆始知其反也。」とある。 ・吾敵:わが敵。光秀にとっての「敵」とは信長のこと。 ・正在-:ちょうど…にいる(ある)。

※敵在備中汝能備:(歴史を記録する者としての頼山陽よりのことばで)「(光秀を討つことになる本当の)敵(秀吉)は備中にいるので、なんじは、そちらの方の備えをしっかりとするように」と。 ・敵:「備中にいる敵」とは、備中高松城を攻めていた羽柴秀吉のことになる。 ・汝:おまえ。なんぢ。この語は作者・頼山陽から当該歴史の主題となる者(ここでは、明智光秀)に対して呼びかけて使う。『史記』の著者・司馬遷が「太史公曰:…」と、歴史上の人物に対して批評を下す手法に倣う。 ・能:よく。 ・備:そなえる。あらかじめ用意する。

               ***********





◎ 構成について

楽府体。韻式は、「aabbccdd」。韻脚は「尺夕 食墨 道早 寺備」で、平水韻入声十一陌(尺夕)、入声十三職(食墨)、上声十九皓(道早)、去声四寘(寺備)。この作品の平仄は、次の通り。

●○●,○●●?(a韻)
○●●●●○●。(a韻)
○●●●●○●,(b韻)
●○○●○○●。(b韻)
●●○●●○●,(c韻)
○○○●○○●。(c韻)
○●●●●○●,(d韻)
●●●○●○●。(d韻)
平成24.11.23
 
(11.24〜25嵐山紅葉狩)
      11.26
      11.27
      11.28
      11.29



xia 1ye次の詩へ
shang 1ye前の詩へ
『日本漢詩選』メニューへ
    ************
shici gaishuo詩詞概説
唐詩格律 之一
宋詞格律
詞牌・詞譜
詞韻
唐詩格律 之一
詩韻
詩詞用語解説
詩詞引用原文解説
詩詞民族呼称集

Huajianji花間集
李U詞
Huajianji婉約詞:香残詞
李C照詞
Xin Qiji ci陸游詩詞
Xin Qiji ci辛棄疾詞
唐宋・碧血の詩編
Qiu Jin ci秋瑾詩詞
Huajianji毛澤東詩詞
先秦漢魏六朝詩歌辭賦
Huajianji陶淵明集
Huajianji玉臺新詠
Huajianji唐宋抒情詩選
Huajianji竹枝詞
Huajianji陽光燦爛之歌
shichao shou ye天安門革命詩抄
Qiu Jin ci扶桑櫻花讚
Huajianji読者の作品
zhuozuo碇豐長自作詩詞
漢訳和歌

参考文献(詩詞格律)
cankao shumu(wenge)参考文献(宋詞)
本ホームページの構成・他
Riyu:zhiciわたしのおもい
hui shouye
トップ
huanying xinshang Ding Fengzhang de zhuye