蘇小門前柳萬條,
金線拂平橋。
黄鶯不語東風起,
深閉朱門伴細腰。
******
楊柳枝
蘇小(そせう)の門前 柳は 萬條,
(さんさん)たる 金線 平橋を 拂ふ。
黄鶯(くゎうあう) 語らず 東風の起きるを,
深く 朱門に 閉ざして 細腰を 伴ふ。
◎ 私感註釈 *****************
※温庭:晩唐の詩人。元和七年(812年)~咸通十三年(872年)。音楽に詳しく、艶麗優美な詩詞
を作る。本名は岐。字は飛卿。太原の人。李商隠と共に「温李」と称される。
※楊柳枝:柳を詠う。連作八首のうちこれは第三首。第一首はこちら。白居易は『楊柳枝』で、柳を詠いながら女性の麗しさをうたう。白居易の『楊柳枝』の連作は、次の通り。『楊柳枝』其一(六
水調家家唱)
、『楊柳枝』其二(陶令門前四五樹)
、『楊柳枝』其三(依依嫋嫋復青青)
、『楊柳枝』其四(紅版江橋青酒旗)
、『楊柳枝』其五(蘇州楊柳任君誇)
、『楊柳枝』其六(蘇家小女舊知名)
、『楊柳枝』其七(葉含濃露如啼眼)
、『楊柳枝』其八(人言柳葉似愁眉)
。
※蘇小門前柳萬條:(古代の錢唐の妓女)蘇小小の家の門前の柳は、たくさんの枝で。 ・蘇小:蘇小小〔そせうせう:su1xiao3xiao3○●●〕のこと。南斉時代の妓女。錢唐・蘇小(蘇小小)の作品は『玉臺新詠』に残されている。『歌一首』(『蘇小小歌』『西陵歌』)「妾乘油壁車,郞乘靑
馬。何處結同心?西陵松柏下。」
というのがそれになる。白居易の『楊柳枝』其六「蘇家小女舊知名,楊柳風前別有情。剥條盤作銀環樣,卷葉吹爲玉笛聲。」
、とある。現在、杭州西湖畔に墳墓
がある。 ・萬條:極めてたくさんの枝の本数。万朶。
※金線拂平橋:細長くふさふさとして垂れ下がる黄金色に輝く新芽のある(柳の)枝は、平らな橋を撫で払う(ように、風にたなびいている)。 *春が既に訪れた光景である。 ・
:〔さんさん;san1san1○○〕毛や柳の枝が細長く垂れ下がるさま。毛の長いさま。毛の長くふさふさとしたさま。韋莊の『古別離』に「晴煙漠漠柳
,不那離情酒半酣。更把玉鞭雲外指,斷腸春色在江南。」
とある。 ・金線:新芽が金色に輝いているシダレヤナギの枝のこと。 ・拂:李煜『柳枝詞』「風情漸老見春羞,到處消魂感舊遊。多謝長條似相識,強垂煙穗拂人頭。」
、陶淵明の『雜詩十二首』其七の「日月不肯遲,四時相催迫。寒風拂枯條,落葉掩長陌。弱質與運頽,玄鬢早已白。素標插人頭,前途漸就窄。家爲逆旅舍,我如當去客。去去欲何之,南山有舊宅。」
や、温庭
の『折楊柳』に「館娃宮外城西,遠映征帆近拂堤。繋得王孫歸意切,不關春草綠萋萋。」
とある。 ・平橋:平らな橋。
写真のようになっていない橋。
※黄鶯不語東風起:ウグイスが春風が吹き出したとは告げないので。 ・黄鶯:〔くゎうあう;huang2ying1○○〕ウグイス。コウライウグイス。韋莊の『應天長』に「綠槐陰裏黄鶯語。深院無人春晝午。畫簾垂、金鳳舞。寂莫綉屏香一。 碧天雲,無定處。空有夢魂來去。夜夜綠窗風雨。斷腸君信否。」
とある。 ・不語:話さない。「不語」は、花や自然物は何も語りかけない、という表現に使われる。 ・東風:春風。 ・起:(吹き)始める。
※深閉朱門伴細腰:立派な朱塗りの門を閉ざして、スマートな女性を連れ立っている。 ・深閉:奥深く閉ざす。宋・秦觀に『如夢令』「遙夜沈沈如水,風緊驛亭深閉。夢破鼠窺燈,霜送曉寒侵被。無寐,無寐,門外馬嘶人起。」と使う。李清照の『臨江仙』で「庭院深深深幾許,雲窗霧閣常
。柳梢梅萼漸分明。春歸秣陵樹,人老建康城。 感月吟風多少事,如今老去無成。誰憐憔悴更雕零。試燈無意思,踏雪沒心情。」
と使う。 ・朱門:赤い色で塗られた立派な門。 ・伴:連れ立つ。一緒にいる。ともなう。 ・細腰:腰の細いたおやかな女性であり、女性に擬せられる柳の表現でもある。
◎ 構成について
韻式は「AAA」。韻脚は「條腰橋」で、平水韻下平二蕭。平仄はこの作品のもの。
○●○○●●○,(韻)
○○○●●○○。(韻)
○○●●○○●,
○●○○●●○。(韻)
2007.4.19完 5. 3補 |
![]() ![]() ![]() ************ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() トップ |