(1) On April 10, Phoebe Bridgers sat in her Los Angeles apartment in her
pajamas, with a guitar across her lap and her head cocked to the side,
staring into her phone's camera. "I've never done this before,"
the 25-year-old singer-songwriter said, strumming her Danelectro. "How
are your guys? Is this, like, a normal angle ? Is this good ? Can you hear
me ?"
(2) And with that, Ms. Bridgers embarked upon a rite of passage for musicians
living through the pandemic : the shaky first livestream.
(3) Nearly 10,000 fans watched her 30-minute performance on Pitchfork's
Instagram, for free. "I've never played a show to 10,000 people before,
but it's hard to feel like that's happening when you're alone in your house
and there isn't crowd response, " she said. "You're like, 'I
feel like an idiot. I'm just playing in my house, talking to myself,' It's
very weird."
[ 出典: 2020年8月2日付け The New York Times International Weekly ]
[語句のヒント] (1) Phoebe Bridgers フィービー・ブリジャーズ / Danelectro ダン・エレクトロのギター (3) Pitchfork 米国の音楽メディア
[訳例]
(1) 4月10日、パジャマ姿でロスにある自宅のアパートにいるフィービー・ブリジャーズ。ギターを膝に置き、頭を傾け、スマホのカメラを見つめる。「こんなの初めてよ」と言いつつ、25歳のシンガーソングライターは、ダン・エレクトロのギターを鳴らす。「みんな、元気?角度はこれでいい?うまく映ってる? 私の声が聞こえる?」
(2) そう言いながら、ブリジャーズはコロナ感染が広がる中、ミュージシャンとして節目となる演奏を始めた。ぎこちないけど初のライブストリームだ。
(3) 一万人近いファンがピッチフォークのインスタグラムを通して30分の無料公演を見た。「一万人を前にコンサートをしたことはないけど、自宅にひとりでいて、観客の反応もない中で、こんなことやってるなんて実感するのが難しいわ。まるで、私ってばかみたい。自宅でただ演奏してるだけで、独り言を言っているみたい。とても変な気分よ」。
|